Including an apostrophe in the top line of this advertisement for Peter Christian jeans would have helped the grammar and thus the meaning, but it wouldn't have made the phrase less ambiguous: does the 'special' apply to the offer or the reader(s)? The main issue occurs further down, however, where it seems that someone has done a copy-and-paste job on autopilot:
Businesses that don't bother checking their websites, journalists who write gibberish and balderdash, professionals who can't take the extra time and effort to spell-check and proofread, newspapers that turn tragedy into farce through solecisms, plus the odd guide to solving common grammatical difficulties… Contributions and suggestions welcome. (… Also corrections if required, obviously!) Send to: manglingenglishATgmxDOTcom, stating your nom de mangle (if desired).
Saturday, 1 June 2013
Friday, 31 May 2013
The Wrong Word Entirely, # 10
Today's mangle is another of those pesky homonyms (but note in passing that the title of this series cries out for a comma):
The OED lists instal as a variant of install (v. 2), which means to pay by instalments. It also notes that the term is rarely found and is now obsolete, and lists only a single example, from 1679. It isn't the same word, or from the same etymological root, as the verb install (v. 1), which can mean to set in place or to invest with an office.
The related nouns follow the verbal spelling, thus instalment, which is still in use, for payments, and installment for being invested with an office, although being placed in position is denoted by the noun installation (which is also a viable variant for being invested with an office).
Oddly, Merriam-Webster lists instal as 'a chiefly British variant of install' (i.e., the obsolete word from OED v. 2).
Unless you're writing fiction set in the late seventeenth century and need a verb to describe someone making regular payments, it would probably be wise to set your spell-checker to replace instal with install.
Thursday, 30 May 2013
Puny Puns and Weedy Witticisms, # 1
The Guardian's Consumer Champions generally stick to plain headlines, but occasionally attempt wit. They like this pun so much they used it twice in the space of three months in 2010. It seems not to have appeared since, so they may have realized that it's fairly meaningless, and thus not amusing, in both contexts:
Wednesday, 29 May 2013
Not Washed or Cooked, # 29
The main issue here is the hideous typographical error:
However, I'm not entirely convinced by the phrasing of the statement: 'your mother should have been refunded'…
Tuesday, 28 May 2013
Mangling Meaning, # 12
Of course, it's not just the Consumer Champions who have occasional problems with expression; their correspondents sometimes come up with some very strange syntactical constructions:
Monday, 27 May 2013
The Wrong Word Entirely, # 9
Given the state of the world's finances currently and in the last few years, this is not beyond the realms of possibility:
Or perhaps the writer had a cold…
Sunday, 26 May 2013
The Wrong Word Entirely, # 8
I know I promised you more from the Guardian's Consumer Champions, but the Telegraph suddenly entered the fray with a hideous mangle, too good to delay:
Two for the price of one in a single sentence.
This bit's worth reproducing too:
The academic also said that he received letters complaining about the spelling and grammar used in Mr Farage’s election literature.
“There seemed to be a bit of problem distinguishing its from it’s,” Prof Sked recalled, adding that Mr Farage did admit that writing was not his area of expertise.
Saturday, 25 May 2013
Not Washed or Cooked, # 28
As you might have realized from a manglepost last week, I've recently discovered the Guardian's Consumer Champions section, which is filling me with horror at the pitfalls of ever doing anything or buying anything or hiring anything or going anywhere at all, never mind ever dealing with any kind of financial institution. This is all in addition to giving me the odd wince, and occasional hysterics, at the spelling, grammatical and typographical errors.
So a short series from Consumer Champions starts today with Best in Class:
* Perhaps the Consumer Champions use Blogger, whose spell-checker has failed to flag 'backlooger', although it has now identified 'Blogger' as problematic!
Friday, 24 May 2013
Thursday, 23 May 2013
Mangling Meaning, # 11
Wise words, but a barely intelligible sentence from Mark
Beatson, chief economist at the Chartered Institute of Personnel and Development:
![]() |
Link: The Telegraph, '10 well paid jobs of the future' |
The low-level punctuation can't necessarily be blamed on the speaker, though it still should have been corrected for publication; but the main winces are due to Mr Beatson's random shifting perspectives: what use are your good education and learning habits to your child's derailed career?
I also blenched at re-skill, but the OED advises that it's been around since at least 1937 (which doesn't make it any more attractive!), originally without a hyphen. It's not in Merriam-Webster at all, even though OED's earlier examples suggest it was coined in the USA.*
* From the Chicago Tribune (1937); and in G. M. J. Veldkamp (in Western European Labor and the American Corporation, ed. A. Kamin (1970), vi. 437).
Wednesday, 22 May 2013
Tuesday, 21 May 2013
Subscribe to:
Posts (Atom)