Showing posts with label poetry & lyrics. Show all posts
Showing posts with label poetry & lyrics. Show all posts

Tuesday, 24 December 2013

Spellchecking Is Never Enough, # 104

My favourite Christmas contender this year comes from HigherPraise.com, a site that bills itself as ‘The Worlds [sic] Largest Free Christian Lyrics Chord Site’:

Link: HigherPraise.com, ‘Hark the Harold Angels Sing’

Business as usual tomorrow, by the way.

Thursday, 1 August 2013

Problem punctuation, # 4

Gary Hazell contributes this, from a tee shirt sold by the Pilgrim Bandits, a charity founded by Special Forces veterans:


The quotation comes from James Elroy Flecker’s ‘The Golden Journey to Samarkand’:
THE MASTER OF THE CARAVAN:
But who are ye in rags and rotten shoes,
You dirty-bearded, blocking up the way?

THE PILGRIMS:
We are the Pilgrims, master; we shall go
Always a little further […]
 

Clearly someone has tried hard to adapt this for comprehensible use without the need to identify the dramatis personae and thus has inserted (some) speech marks. However, something seems to have gone very wrong with this process, while changes to the punctuation (notably the removal of both the question mark and the comma preceding ‘master’) and capitalization cause some confusion. The alterations to ‘“You dirty-bearded, blocking up the way?”’ suggest the line is not fully understood.

It might have been better to quote the Pilgrims’ words alone (and remove the ‘master’), since these both make the Pilgrim Bandits’ point and make perfect sense without the Caravan Master’s question.

Saturday, 13 July 2013

Spellchecking Is Never Enough, # 69

Des Pond of Slough spotted this in an article about Rupert Brooke:*


Strange to use the correct and the incorrect relative pronoun in the same sentence, and most probably a typographical error.

Elsewhere, the article adopts some odd punctuation in the presentation of Brooke’s poetry:


The punctuation strongly suggests that the writer hasn’t understood the meaning of the lines. The passage is usually presented and punctuated like this:
If I should die, think only this of me:
That there’s some corner of a foreign field 
That is for ever England.
It’s perfectly acceptable to quote a few lines of poetry without presenting them line-by-line like this (a method also known as insetting or displaying), as the source presents them; but the quotation should be introduced by a colon, not a dash (and certainly not by a hyphen), and must otherwise exactly reproduce the original, including the lines’ initial capital letters, which are vital in a run-on quotation to show where the lines break:
He left behind poems which were to cement his reputation, most notably The Soldier, with its iconic opening lines: “If I should die think only this of me: That there’s some corner of a foreign field That is forever England.”
An academic text would use different conventions, distinguishing the title with quotation marks and marking line breaks less ambiguously by using a forward slash / or a vertical line | between the lines:
He left behind poems which were to cement his reputation, most notably ‘The Soldier’, with its iconic opening lines: ‘If I should die think only this of me:/ That there’s some corner of a foreign field/ That is forever England.’
All these methods maintain the original syntax so as not to compromise the meaning.
  

* The article isn’t implying that poets are innocent, pure and clean-living, as this out-of-context quotation suggests. It discusses Nigel Jones’s new biography of Brooke, which shows his ‘golden boy’ persona to be a later construct, intended to recruit young men into the forces in the Second World War.

Thursday, 13 December 2012

Spellchecking Is Never Enough, # 4

Somehow, despite five repeats of the chorus (not all reproduced below — there are limits!), no-one noticed the spelling error here… or on several other websites.


 

Yet, as Chico Marx said in A Night at the Opera, 'There ain't no Sanity Clause!'