Saturday 30 March 2013

Double-take, # 4

Bob Godiva has contributed this barely credible example of Chrome shooting itself in the foot (which I've edited slightly so the text can be seen more easily):


Late last month, in the Google Chrome Blog, someone styling herself 'Rachel Petterson, Software Engineer and Savvy Speller' announced the browser's new spell-checking tool. The post's URL and title make it clear that the misspelling is deliberate:


The Chrome team clearly assumes that users of its browser will instantly understand 'bettar spell chek' as intentional and that they all have a similar sense of humour.* However, various comments across the Internet show that not everyone does appreciate that these 'errors' are deliberate and/or intended to be amusing. Some people have castigated Chrome for carelessness. Some noticed only the 'bettar', not the 'chek', and thus didn't realize it was deliberate. In one exchange on a Google productforums page last Wednesday, someone promised to pass a user's irate complaint 'onto the correct team', and thus appeared to be a Google employee who had missed the point.

Unsurprisingly, the joke doesn't travel very well across cultures. Although Petterson's announcement specifically refers to support for non-English languages, the Chrome team seems unaware of the inherent issues in dealing with a multinational audience: for instance, you have to be fairly advanced in a foreign language to recognize and appreciate grammatical jokes.

Perhaps it would have been more obvious had the Chrome team misspelt spell as well; but, in the context of the widespread laxity in spelling and presentation on and off the Internet, the tag simply seems ill-judged.


* Also perhaps that they will avidly be reading every blog post ― who has the time?
‡ An exchange on a different Google productforums page two days later suggests that he has had it explained it to him and been put in charge of explaining it to other people…

No comments:

Post a Comment