Tuesday 30 June 2015

Multimangle, # 21

The third and final day of mangles spotted by Vice-Commodore Pugwash at the National Defence Academy, Shrivenham. At least the relentless capitalization has been dropped, presumably because this is information rather than instruction:

Monday’s for Mondays; Friday’s for Fridays

Monday 29 June 2015

Spellchecking Is Never Enough, # 188

A pair of instructions from the walls of the National Defence Academy, Shrivenham, submitted by Vice-Commodore Pugwash:


faulty for faulty; [any for a]; [syntax]; comma for full stop

Sunday 28 June 2015

Double-take, # 162

Vice-Commodore Pugwash spotted this in the Officers’ Mess at the National Defence Academy, Shrivenham:

will incur costs of which will be added; colon

Saturday 27 June 2015

Friday 26 June 2015

Not Washed or Cooked, # 236

Two mangles were included in a short section of a marketing email received from Routledge, the academic publishing house, on 11 May, 2015 (full browser version here):


Following the link to the main page for French Grammar and Usage brings you to the website’s main page on the text, which varies the information slightly, but still repeats both of these mangles:

Link: Routledge — Taylor & Francis Group, ‘French Grammar and Usage
seaparately

Wednesday 24 June 2015

Multimangle, # 19

Des Pond of Slough has contributed part of a recent report on Michael Gove’s latest pronouncements, which the new Justice Secretary and the Telegraph reporter have rather mangled between them:

Link: The Telegraph, ‘Stephen Fry corrected my “linguistic errors”, says Michael Gove’

In the first paragraph here, the phrases being discussed — ‘best-placed’ and ‘high quality’ — should be flagged, probably by quotation marks since newspapers tend to eschew italicization, as in fact occurs earlier in the report:


As for the instruction itself, Cambridge Dictionaries Online points out that hyphenation is becoming less common, probably (my hypothesis) because fewer people are being taught how to use hyphens properly or how to check a dictionary to determine their correct usage, and possibly also as an influence from scientific writing. However, anyone who has been faced with a stream of apparently random words, and left by the writer to work out their relations and connections, might well argue, on the basis that punctuation is intended to aid clarity, that hyphens should be used consistently and more often than not. It should not be up to the reader to guess what the writer meant, and while common usage might be a case for some changes in language, changes that compromise clarity of expression are not progressive and/or beneficial, but unhelpful to effective communication.

Paragraph two above substitutes ‘arc’ for ‘ark’. Given the relative position on the keyboard of c and k, it is hard to excuse this as a typographical slip, so it must be a homophonous error, however unlikely. Even if whoever first transcribed Gove’s words failed to recognize the term as a biblical reference, you’d have thought the journalist might have encountered Raiders of the Lost Ark, which, although an ‘oldie’, was the topic of a feature article in The Telegraph as recently as March 2015.

Finally, if Gove really said ‘unfitted’, I think he needs to call his grammar-guru Stephen Fry (see the article’s title) for more help. What he wants here is unfit, which Oxford Dictionaries defines as ‘not of the necessary quality or standard to meet a particular purpose’ and which is used of things; and not unfitted which, unless related to clothing or furniture, refers only to persons being ‘not fitted or suited for a particular task or vocation’.
unfitted for unfit; hyphenation; arc for ark

Tuesday 23 June 2015

Spellchecking Is Never Enough, # 186

This error appears regularly in published works, and surprisingly often in academic books. More usually, only one part of the phrase is mangled, but today’s example follows through:

Robert A. Blank, The Price of Life: The Future of American Health Care (New York and Chichester: Columbia University Press, 1997), p. 31. Online: Google Books

There are many more examples online: this morning, a Google Books search on the first part of the mangled phrase returned over 1,230 examples, and a search on the second part found over 1,060. A broader Google web search returned much higher results: 41,600,000 and 92,400,000 respectively. (In the latter case, the first two appear to be false positives, although these are likely to indicate an earlier error, now corrected.)
one the one hand; one the other hand

Monday 22 June 2015

Spellchecking Is Never Enough, # 185

The writer of this piece starts by insulting anyone who obtained a degree at one of Coventry’s two universities more than a decade ago by entitling his article ‘Ten things you couldn’t do in Coventry ten years ago’ and then heading the first of his offerings ‘Get a first-rate education’. The text in this section goes on to mangle a key word and to use both a singular and a plural verb form with the same subject, as well as adopting a repetitive narrative formula:

Link: Coventry Telegraph, ‘Ten things you couldn’t do in Coventry ten years ago’
Unviersity; University of Warwick keeps; University of Warwick are

Sunday 21 June 2015

The Wrong Word Entirely, # 81

There are various mangles and oddities in this extract from an email sent in May by eBay, including some missing articles and some illogical verb tenses. The key issue is the word ‘language’, which is used rather strangely throughout. The last two paragraphs in particular seem to require something more specific, such as ‘terminology’ or ‘terms‘:

additional language, new language &c; missing articles; incorrect verb tenses

Friday 19 June 2015

You Cannot Be Serious, # 46

A hideous grammatical mangle spotted by Des Pond of Slough:

Link: The Telegraph, ‘Hunter Treschl speaks about the moment a shark bit off his arm’

The news item comes from the USA, and thus the writer may well be American, but Merriam-Webster confirms in the following example that the past participle should be bitten, as in UK-English: ‘The patient had been bitten by a poisonous snake.’
arm bit off

Wednesday 17 June 2015

Double-take, # 161

Today’s mangle predates this blog, and was blogged elsewhere, but it follows on nicely from yesterday’s and it seems appropriate to bring it into the Mangling English fold — and it is a favourite of mine:

The Rugby Review (5 November 2009)
black female actress

Monday 15 June 2015

Wednesday 10 June 2015

The Wrong Word Entirely, # 80

This subheading compounds its confusing mangle with confusing syntax, but clarity of expression could be achieved by a simple restructuring — easily done via cut-and-paste:

Link: The Telegraph, ‘NHS wasting millions on expensive hip replacements’
basis for basics

Monday 8 June 2015

You Cannot Be Serious, # 45

Mo Juste was trying to research famous birthdays for 27 May, and he came upon this:

Link: The Famous People, Famous People Born On May 27th

Mo Juste was surprised. He hadn’t realized that what Wikipedia describes as an ‘English comedian and television personality’ was in fact an American film producer who had died in 1999, and he was sure that the English celebrity spelt his forename with only one ‘l’.

Further investigation revealed that someone had mixed up the English Alan (one-ell) Carr with the American Allan (two-ells) Carr, famous for the film Grease:

Link: Aveleyman, Allan Carr

Mo Juste clicked the link, and discovered that the erroneous photograph is credited to a Twitter account (a bit of a clue there, one would think) called ‘Chattyman’ (another clue since Alan Carr: Chatty Man is the name of Alan (one-ell) Carr’s chat show):

Link: The Famous People | Film & Theater Personalities | Allan Carr — Biography

All in all, an own-goal for The Famous People — Society for Recognition of Famous People.
Alan Carr’s picture in Allan Carr’s biography

Sunday 7 June 2015

Not Washed or Cooked, # 232

An overlooked typographical error features twice in this 1992 edition of a translation from 1956:

Jean-Paul Sartre, Being and Nothingness, trans. by Hazel E. Barnes (New York: Washington Square Press, 1992), p. 338

Sartre, Being and Nothingness, trans. by Barnes, p. 444
whch [twice]

Friday 5 June 2015

Double-take, # 159

Ryan McCarthy has caught out The Independent in an unfortunate template error and, as it turns out, an arithmetical one too:

Source: The Independent, 26 May, 2015, p. 5
dummy text in template display box

Thursday 4 June 2015

Wednesday 3 June 2015

Double-take, # 157

The University of Warwick has decided that its TeachHigher initiative is not a good idea after all. Here is the opening sentence of its announcement to that effect, published yesterday:

Link: The University of Warwick – Insite, ‘Update on Teach Higher and VAM Payroll Transitional Project’
the subject of the conditions and pay for postgraduates who teach has been the subject of significant debate